|
メリディアン 日本語 |
英語の勉強とJapanese Study 言語勉強のために英語から日本へ、日本語から英語へ翻訳された書類を利用して教会員が英語を勉強するため、また帰還宣教師が日本語を勉強するために集めた物。 Materials translated from English to Japanese and from Japanese to English for Japanese members to study English and returned missionaries to study Japanese.
|
|
I do not have the ability to impress upon your minds and hearts as powerfully and indelibly as I desire, the glorious reality that each of you individually is of infinite worth to God, your Heavenly Father. Your value to Him is independent of your body mass index, your accomplishments in arts, academics, or athletics, your possessions, popularity, or marital status, your current calling in the Church, or any other thing which can be a source of comparison and competition. His love for you is infinite, quantitatively and qualitatively, and intimate, intensely personal and specific. He knows your name, your successes and setbacks, your triumphs and defeats, your fears, your doubts, your hopes, your desires, your motivations, your thoughts, words, and actions. He feels what you feel, He shares your joys and sorrows, He desires your happiness now, and forever. Merrill Christensen, at the BYU Devotional, July 31, 2007. 栄光に満ちた現実 皆さん一人一人は天父である神のみまえに無限の価値のある存在であるという栄光に満ちた現実を,わたしは皆さんの知性や感情に力強く,また印象深くお伝えしたいのですが,わたしにはそうする力がありません。天父にとって皆さんは,身体のサイズ,芸術・学問・スポーツにおける達成,財産,人気,あるいは道徳的標準,配偶者の有無,現在の教会での召し,もしくはそのほか比較や競争の原因となるあらゆるものと関係なく,独自に価値ある存在なのです。御父の皆さんへの愛は量においても質においても無限であり,親密で,非常に個人的で,具体的なものです。天父は皆さんの名前を御存じであり,成功やつまずき,勝利や敗北,恐れ,疑い,希望,望み,動機,思い,言葉,行いを御存じです。皆さんが感じることをお感じになり,皆さんと喜びや悲しみを共にされ,皆さんの幸福を現在,そして永遠にわたって望んでいらっしゃるのです。2007年7月31日,BYUデボーショナルにおけるメリル・クリステンセンの話より |